Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Willkommen im OT-Forum, wo sich unsere Community über die täglichen Dinge des Lebens abseits des DXens unterhält.
PowerAM

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von PowerAM »

...mancher erwirbt bei der grossohrigen Bedienung auch ein Teilchen. :titten:
Anonymer Teilnehmer

Geloescht

Beitrag von Anonymer Teilnehmer »

[Beitrag auf Wunsch des Users entfernt.]
Lorenz Palm

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von Lorenz Palm »

Definitiv: als Füllwort, um etwas zu betonen

Nachhaltig: auch so ein gern benutztes Wort, das alles oder nichts bedeuten kann

Tschüssi als Verabschiedung

Bei Dialektwörtern wäre ich auch vorsichtig. Nur weil etwas ungewohnt klingt, weil der Sprecher aus einer anderen Region stammt, sollte man nicht gleich von Wörtern sprechen, das sich einem die Nackenhaare aufstellen.

Was ich auch nicht ab kann sind manche Anglizismen. Damit meine ich nicht die gebräuchlichen Wörter, sondern solche, für die es durchaus geeignete deutsche Begriffe gibt, die aber bewußt nicht benutzt werden, weil der englische Begriff mehr Eindruck macht (insbesondere im Werbe- und Marketingbereich).
catperson

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von catperson »

"Realisieren", verwendet im Sinne von erkennen, begreifen.

Catperson
DJ Taifun

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von DJ Taifun »

DIe Redewendung seit einiger Zeit bei der Umstellung auf Winterzeit im Radio "man bekommt eine Stunde geschenkt":verrueckt:
Richtig wäre MAN BEKOMMT DIE STUNDE DIE IN MÄRZ (VON DER EU) GENOMMEN WURDE ZURÜCK:sozusagen:
DJ Taifun

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von DJ Taifun »

Funktionalitäten :confused: Funktion reicht doch auch aus zu sagen.
DH0GHU

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von DH0GHU »

DJ Taifun hat geschrieben: DIe Redewendung seit einiger Zeit bei der Umstellung auf Winterzeit im Radio "man bekommt eine Stunde geschenkt":verrueckt:
Richtig wäre MAN BEKOMMT DIE STUNDE DIE IN MÄRZ (VON DER EU) GENOMMEN WURDE ZURÜCK:sozusagen:
Grammatikalisch und sachlich falsch.
Die Sommerzeit wurde nicht übergreifend gemeinsam in der EU (die damals noch EG hieß) eingeführt, sondern von Einzelstaaten. Auslöser war in D wohl eher die Einführung der Sommerzeit in der DDR als die Einführung in anderen EG-Ländern wie Frankreich, die viel früher dran waren. Allerdings wurde zu früheren Zeiten schon mal Sommerzeit genutzt - lange bevor überhaupt jemand an EG oder EU dachte.
DH0GHU

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von DH0GHU »

connection error hat geschrieben: Stulle :mad: anstatt Brot / Butterbrot / Bütterken
Korrekt wäre hier: Vesperbrot
Klopse / Buletten :mad: anstatt Frikadelle (mit Ausnahme der Königsberger Klopse, da ist Klopse wohlklingend)
Heißt immernoch Fleischküchle. Mancherorts auch Fleischpflanzerl. Ein Klops ist jemand, der davon zu viele gegessen hat :p
dingens :mad: anstatt des gesuchten Wortes
Wennschon: Dings oder Dingsda.

Ansonsten sind viele Deiner Beispiele Dialekten entsprungen, was ja wohl nichts mit "Redewendungen", sondern eher mit kultureller Idendität zu tun hat. Bleibt mir weg mit eurem Hochdeutsch ;-)

Was mich tatsächlich stört, sind die vielen "Formulierungsübernahmen" aus dem Angelsächsischen.
Beispielsweise "Es macht Sinn". Dazu müßte das, was angeblich Sinn macht ja eine Tätigkeit ausüben. Nein, "es macht Sinn" ist nicht Deutsch, sondern die fälschlicherweise genutzte direkte Übersetzung von "it makes sense". Deutsch: Es ist sinnvoll, ...
Oder auch: "Die westliche Stadt xyz" in irgendwelchen Medienberichten. Gemeint ist "die im Westen gelegene Stadt" und nicht etwas das Gegenteil von "im ehemaligen Ostblock gelegen" oder "orientalisch".
Ansonsten: Zwiebelfisch lesen bildet :) Sonst ist der Genitiv bald nicht mehr des Dativs Einfluss gewachsen..
PowerAM

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von PowerAM »

DH0GHU hat geschrieben:[...]
Die Sommerzeit wurde nicht übergreifend gemeinsam in der EU (die damals noch EG hieß) eingeführt, sondern von Einzelstaaten. Auslöser war in D wohl eher die Einführung der Sommerzeit in der DDR als die Einführung in anderen EG-Ländern wie Frankreich, die viel früher dran waren. Allerdings wurde zu früheren Zeiten schon mal Sommerzeit genutzt - lange bevor überhaupt jemand an EG oder EU dachte.
Soweit richtig. Allerdings kommen wir aus der Geschichte mit der Zeitumstellung nicht mehr heraus. Die Zustaendigkeit duerfte dafuer inzwischen in der Tat bei der EU liegen. Nationale Alleingaenge sind m. E. unmoeglich. Einzelstaaten koennten allenfalls das Thema wieder zur Diskussion bringen und hoffen, dass sie mit ihrer Ansicht nicht allein waeren.

Mir ist die Zeitumstellung auch zuwider, allerdings wuerde es fuer einen Einzelstaat auch (u. a. wirtschaftliche) Probleme bringen, wenn dieser aus der Zeitumstellung ausscheren wuerde. Die vollkommen normalen unterschiedlichrn Zeitzonen bereiten grenzueberschreitend schon genug Probleme.
Bolivar diGriz

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von Bolivar diGriz »

Mich ärgern sinnlose Anglizismen an Stellen, wo es wesentlich treffendere deutsche Wörter gibt. Beispielsweise dieses neumodische "Singsongwriter" anstelle von "Liedermacher". Störend finde ich in der Schriftsprache (besonders im Internet), wenn jemand eigenartige Dialektausdrücke statt Hochdeutsch verwendet, in der irrigen Annahme, alle würden so sprechen. Beispielsweise "net" oder "nit" anstelle von "nicht".
Anonymer Teilnehmer

Geloescht

Beitrag von Anonymer Teilnehmer »

[Beitrag auf Wunsch des Users entfernt.]
WiehengeBIERge

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von WiehengeBIERge »

Bestellung im Imbiss (z.B.)
"Ich bekomme ein mal Pommes weiß!" statt "Ich hätte gerne ein mal Pommes weiß" oder "ein mal Pommes weiß bitte." .
Japhi

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von Japhi »

Hier heißt das: "Eima Pommes Mayo" - "Auffe Hand?" - "Jo".
rolling_stone

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von rolling_stone »

DH0GHU hat geschrieben: rn eher mit kultureller Idendität zu tun hat. Bleibt mir weg mit eurem Hochdeutsch ;-)

Was mich tatsächlich stört, sind die vielen "Formulierungsübernahmen" aus dem Angelsächsischen.
Beispielsweise "Es macht Sinn". Dazu müßte das, was angeblich Sinn macht ja eine Tätigkeit ausüben. Nein, "es macht Sinn" ist nicht Deutsch, sondern die fälschlicherweise genutzte direkte Übersetzung von "it makes sense". Deutsch: Es ist sinnvoll, ...
Am Ende des Tages= at the end of the day : korrektes Deutsch "letzten Endes", im Endeffekt, "unterm Strich"
Habakukk

Re: Wörter / Begriffe / Redewendungen, bei denen sich euch die Nackenhaare aufstellen

Beitrag von Habakukk »

rolling_stone hat geschrieben: Am Ende des Tages= at the end of the day : korrektes Deutsch "letzten Endes", im Endeffekt, "unterm Strich"
Eine der schrecklichsten Redewendungen, die es gibt!
Antworten