Om Nabolandskanalerne / Über die Nachbarkanäle
Genveje / Abkürzungen
● Om Nabolandskanalerne / Über die benachbarten Kanäle
● Ofte stillede spørgsmål / Häufig gestellte Fragen
●
Danske undertekster / Dänische Untertitel
● Cookie- og privatlivspolitik / Cookies und Datenschutzrichtlinien
● Kontakt os / Kontaktieren Sie uns
https://www.nabolandskanalerne.dk/tv-guide
Deutsche EDV Übersetzung
Über die
dänischen Untertitel
Vor 10 Jahren konnten dänische Zuschauer zum ersten Mal auf die öffentlich-rechtlichen Kanäle ihrer Nachbarn umschalten, sich zurücklehnen und die guten und vielseitigen TV-Inhalte mit dänischen Untertiteln genießen . Unsere Fernsehwelt hat sich seitdem stark verändert, aber die Fähigkeit der Nachbarkanäle, qualitativ hochwertiges Fernsehen zu liefern, ist unverändert - ebenso wie der Zugang zu den dänischen Untertiteln. Hier können Sie mehr über das Projekt hinter den dänischen Untertiteln lesen.
Ein Pionierprojekt (Kulturprojekt)
Die dänischen Untertitel der Nachbarsender SVT1, SVT2, NRK1, ARD und ZDF wurden bereits 2009 in Zusammenarbeit zwischen YouSee, Stofa, BL, FDA und Copydan Verdens TV eingerichtet. Alle Parteien wollten den dänischen Fernsehzuschauern die Möglichkeit geben, die TV-Inhalte aus unseren Nachbarländern nicht nur zu sehen, sondern auch zu verstehen.
Die benachbarten Kanäle sind gut produziert und der relevante öffentlich-rechtliche Fernsehsender, und dann sind sie eine direkte Abkürzung für ein besseres Verständnis dafür, neben wem wir leben. Wo wir uns ähneln und wo wir uns auszeichnen - kulturell, politisch und in vielen anderen Bereichen. Fernsehen ist auch ein kultureller Austausch, der mehr kann als nur Unterhaltung - es kann Brücken schlagen.
Die dänischen Untertitel in benachbarten Kanälen sind ein Pionierprojekt, und es ist auch ein kulturelles Projekt , das für die Aufrechterhaltung des dänischen guten und ausgewogenen Verhältnisses zu unseren schwedischen, deutschen und norwegischen Nachbarn beitragen will.
Norwaco, das norwegische Pendant zu Copydan Verdens TV, hat seit 2017 ein ähnliches Projekt für die norwegischen Fernsehzuschauer ins Leben gerufen: die Nachbarsender.no
Wie bekomme ich dänische Untertitel?
Um die dänischen Untertitel auf Ihren Nachbarsendern zu erhalten, müssen Sie Ihr TV-Signal von einem TV-Verteiler empfangen, der den Dienst anbietet.
Die dänischen Untertitel erhalten Sie bei YouSee, Stofa, Waoo!, Boxer und vielen örtlichen Luft- und Wohnungsbaugesellschaften.
Was soll ich tun, um die Untertitel aufzurufen?
Wie Sie die dänischen Untertitel auf Ihren Bildschirm bekommen, hängt davon ab, welchen TV-Verteiler Sie haben, da deren Systeme unterschiedlich eingestellt sind.
Die überwiegende Mehrheit der Fernsehveranstalter bietet den Dienst mit dänischen Untertiteln jedoch so an, dass sie automatisch auf Ihrem Bildschirm angezeigt werden, wenn Sie zu einem Programm wechseln, das mit dänischen Untertiteln gesendet wird. Sollte dies nicht der Fall sein, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren TV-Händler zu wenden, der Ihnen dann weiterhelfen kann.
Wo kann ich sehen, welche Programme mit dänischen Untertiteln gesendet werden?
Hier auf der Website unter "TV Guide" haben wir es Ihnen leicht gemacht, sich einen schnellen Überblick darüber zu verschaffen, welche Sendungen mit dänischen Untertiteln gesendet werden.
Was kostet es?
Die dänischen Untertitel der Nachbarländer sind eine gemeinnützige Initiative. Das Projekt wird durch die Eigenfinanzierung des einzelnen Fernsehzuschauers finanziert. Es kostet nur knapp einen Cent pro. Haushalt per. Monat, um die vielen verschiedenen Qualitätsprogramme mit dänischen Untertiteln zu versorgen.
Schalter
Wenn Sie Fragen zu den dänischen Untertiteln in den benachbarten Kanälen haben, können Sie uns gerne unter
undertekster@nabolandskanalerne.dk kontaktieren .
Wenn Sie eine Frage zu einem bestimmten Programm in den Nachbarlandkanälen haben, geben Sie bitte die folgenden Informationen an:
Programmtitel
Übertragungsdatum und -zeit
Auf welchem Kanal wurde es ausgestrahlt?
Den Namen Ihres TV-Distributors und die Plattform, auf der Sie das Programm gesehen haben
Reis und Lob
Wenn Sie Reis oder Lob für die dänischen Untertitel haben, würden wir gerne von Ihnen hören, damit wir die Möglichkeit haben, es im Rahmen des Projekts noch besser zu machen.
Reis und Lob können an
subtitles@nabolandskanalerne.dk geschickt werden